Pas à pas... خطوة بخطوة

بحوث في النَفَسِيّة

إنسياق متموضع

Recherches Spirites


Dérive situationniste


« Naître, mourir, renaître encore et progresser sans cesse, telle est la loi »

« ولادة ثم ممات ثم ولادة مجددا مرة بعد أخرى، فتطور دون هوادة؛ تلك هي سنة الحياة !»

De l'âme à l'Esprit من الروح إلى النفس

خلافا لما يذهب إليه البعض، من باب التعريب الحرفي، من ترجمة Spiritisme إلى الأرواحية، فإني أعتقد أن أفضل ترجمة لهذه الكلمة هي ما ارتأيت وكما أبينه في هذه المدونة؛ فالترجمة الأفضل لكلمة Esprit هي النفس، بينما تبقى الروح مرادفة لكلمة Âme؛ وبذلك يكون التعريب الآصح لكلمة Spiritisme هو : النفسية، بتحريك النون والفاء.

Affichage des articles dont le libellé est Médium. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Médium. Afficher tous les articles

SPIRITISME POSTMODERNE (2)


L'extasié soufi المجذوب, médium postmoderne 
J'ai dit dans de précédents articles que je considère le soufisme comme un spiritisme islamique. Dans le spiritisme postmoderne que je théorise, il va sans dire que trouve une place éminente un tel soufisme, cette richesse spirituelle inouïe qui a té le prolongement entre la spiritualité antique et la nappe phréatique de la spiritualité moderne.
Je parlerai juste ici d'une figure pittoresque bien connue en milieu soufi comme un modèle de sagesse, qui est celle du fou ou dément et que les soufis préfèrent appeler à juste titre : Extasié المجذوب.
Et je voudrais en parler comme un archétype pour une nouvelle appréhension de la démence, cette sénilité que l'on a par trop vite catégorisée comme maladie et qui est peut-être un signe éminent de sagesse, celle qui perçoit l'imperceptible, cet illuminé de la caverne de Socrate.
Rappelons qu'aujourd'hui, dans le domaine médical, le plus sérieux et le plus réputé neurologue et gériatre américain Peter J. Whitehouse l'affirme haut et fort : l'Alzheimer n'est pas une maladie, c'est un mythe. 
Dans son livre coécrit avec Daniel George (Le mythe de la maladie d'Alzheimer. Ce qu'on ne vous dit pas sur ce diagnostic tant redouté, éditions Solal), il insiste sur le fait que le soi-disant malade d'Alzheimer, connaissant des difficultés cognitives, ne doit pas être stigmatisé et on se doit de le laisser vivre sa vie sans l'empoisonner avec un traitement chimique qui, au lieu de le guérir, en fera pour de bon un malade. Et de conseiller un retour à la prise en charge traditionnelle de la vieillesse problématique, celle qui avait cours dans les sociétés traditionnelles.
Or, dans les sociétés arabes musulmanes, le vieux qui commençait à paraître désaxé était catalogué non en paria et rejeté ou au mieux pris en pitié, mais il était vénéré et faisait même l'objet du respect dû à un saint. Et les soufis vont même jusqu'à le considérer en tant que tel. Il est, pour eux, un extasié, celui qui a été attiré par Dieu vers lui, vers sa vérité. Et cette sainteté, malgré le comportement irrationnel de la personne qui n'est pour les non-soufis qu'un aliéné, est un alignement sur le vrai sens des choses échappant aux humains, la vérité divine invisible et incompréhensible du commun des mortels.   
Aussi, l'extasié pour les soufis est-il souvent considéré comme le médium par excellence entre notre monde visible et le monde invisible. D'ailleurs, ne voit-on pas le soi-disant malade d'Alzheimer fixer des figures qui nous sont invisibles, apercevoir ce qui échappe à notre vision, comprendre et deviner nos pensées et réagir par anticipation à tout ce qui, en nous, reste parfois de l'ordre de l'inexprimé, de l'imperceptible?
Réhabiliter aujourd'hui le statut réservé à la démence, surtout la démence sénile, c'est reconsidérer notre appréhension de la sagesse humaine. Car un vieux qui nous paraît sombrer dans le naufrage qu'est une vieillesse mal maîtrisée est un être qui a vécu et qui a de ce fait une expérience de la vie qui ne peut pas ne pas laisser de traces, même si elle nous apparaît singulière. Surtout, qu'elle est fécondée d'une prescience des réalités qui restent pour nous de l'ordre de l'irréalité. 
Demain, grâce à une appréhension meilleure de cette soi-disant maladie d'Alzheimer, l'actuel dément sera l'éclaireur des mondes à conquérir par l'intelligence humaine libérée du diktat de la rationalité imposé par la Modernité défunte.
Demain, l'actuel malade d'Alzheimer sera peut-être le médium par excellence ou l'un des médiums les plus courants, car les plus sérieux. Ce sérieux sera assis sur une expérience d'âge et de vie venant d'un potentiel considérable de sagesse de la réalité, de connaissance de soi et de connexions émotionnelles lui permettant de mieux accompagner l'évolution en cours pour un saut qualitatif qui attend l'homme commun d'aujourd'hui vers l'homme exceptionnel de demain. 
Et cet être humain à venir, cet être «extra-ordinaire», car augmenté, non d'une déchéance physique absolue le réduisant à de la matérialité, mais d'une spiritualisation poussée. C'est que l'homme de demain sera son pas l'homme transhumanisé, mais l'homme spiritualisé.   

Pour une refondation de la pratique spirite (6)


Éléments d'approche : 
De quelques principes fondamentaux du spiritisme

Je continue ici à égrener quelques éléments glanés dans la pratique quotidienne du spiritisme d'aujourd'hui, sans nécessairement avoir l'intention d'être exhaustif, ni moralisateur. Mon but reste d'alimenter la réflexion en rappelant certains principes fondateurs du spiritisme.
Une nouvelle médiumnité  :
Comme les tables tournantes, les coups frappés, planchettes et autres moyens et intermédiaires, le spiritisme aujourd'hui peut se passer du médium classique, tel que nous l'avons connu à ce jour, d'autant plus que nombre de ceux-ci ont failli à leur mission, n'honorant les principes spirites fondamentaux qu'à la marge ou juste formellement. 
La loi spirite d'aujourd'hui est que le contact spirituel est désormais direct; on est son propre médium pour peu qu'on le mérite à force d'incarner des valeurs réelles du spiritisme. C'est ainsi qu'on distinguera désormais les esprits incarnés : il y aura ceux qui le sont dans la matière, et ce sont des esprits physiques, et ceux qui le sont dans les valeurs morales, et ce sont des esprits moraux ou spirites, les vrais, les seuls habilités à représenter le spiritisme pris d'assaut, au moment où il gagne le monde, par des armées de faussaires, la jonglerie en esprit étant le nécessaire avènement en religion de l'Antéchrist.
Pour cela, tout vrai spirite privilégiera le travail sur la pensée plus que la facilité du recours aux rituels et rites qui ne sont en rien du spiritisme, juste des reliquats religieux de son état primitif. Le spiritisme aujourd'hui est un pilotage qui est, au pis, providentiel et, au mieux, spirituel. Ainsi est-il postmoderne.
Le spiritisme est postmoderne car il est actuel et universel outre d'être fondamentalement une science en ce que la rationalité de l'existence des esprits et de leur communication au-delà de la convention qu'est la mort est une vérité établie à laquelle la nature donne le nom de palingénésie.
En ce spiritisme postmoderne, la pensée est la seule manifestation authentique de l'esprit. Le médium d'aujourd'hui est donc ce que Kardec appelait sensitif et que j'appellerai pensant au sens où il est non seulement doué de pensée, mais est tout entier une pure pensée maîtrisée.
Il ne s'agit là rien de moins que de la nouvelle variété de médiums annoncée à Kardec par les esprits, la variété ultime probablement avant que le spiritisme ne devienne la future science du genre humain.
Les phénomènes spirites ne sont pas faits pour être donnés en spectacle comme le rappelle Kardec, car le spiritisme n'a rien à gagner à ces phénomènes que d'habiles prestidigitateurs sont en mesure de réaliser. Parler aux coeurs, c'est ainsi qu'on fera le plus de conversions sincères au vrai spiritisme, pratiquons ce à quoi j'ai appelé la culture des sentiments dans un livre consacré à l'Alzheimer, cette soi-disant maladie médicalement, mais qui est une véritable maladie politiquement et socialement.
La force d'un tel médium est à la mesure de la résistance en lui de la matérialité dans laquelle il est incarné ou, à un degré plus élevé, la résistance de son esprit à cette matérialité, sa propre résistance donc, en tant qu'esprit, aux impératifs de sa condition incarnée. Il ne faut pas oublier ici que l'influence occulte des esprits sur nous et autour de nous est permanente et qu'il nous appartient d'être en syntonie avec celle des esprits bons sinon élevés et toujours en garde, moyennant une veille continue, pour neutraliser celle des esprits follets et surtout mauvais, ce qui se traduit souvent dans notre faillite quasi récurrente dans le respect des valeurs, toutes les valeurs, y compris celle de la morale et de l'éthique habituelle des hommes que rappellent les religions.     
Place donc au médium postmoderne! 

Pour une refondation de la pratique spirite (5)

Éléments d'approche : 
De quelques principes fondamentaux du spiritisme 


Je continue ici à égrener quelques éléments glanés dans la pratique quotidienne du spiritisme d'aujourd'hui, sans nécessairement avoir l'intention d'être exhaustif, ni moralisateur. Mon but reste d'alimenter la réflexion en rappelant certains principes fondateurs du spiritisme.

La force de la pensée :

La force qu'est la pensée n'est plus à démontrer en spiritisme. Pourtant, les spirites n'en font pas usage ou si peu. Ils savent pourtant à quel point l'exercice est nécessaire pour avoir les résultats escomptés; et en la matière, eu égard aux sollicitations incessantes de notre mode de vie, la concentration et la méditation n'ont jamais été aussi importantes. 
C'est la voie royale vers l'aboutissement final à une irradiation de toute la matière qui nous compose par notre pensée. Ce qui équivaut bien évidemment à une plus grande spiritualisation de notre être puisque le principe spirituel en nous est un principe pensant.
Aussi nous faut-il saisir la moindre occasion qui s'offre à nous pour cultiver nos pensées les plus élevées et savoir en tirer profit en les disciplinant, les canalisant et les épurant.
Cela se fera bien sûr et le plus souvent par l'introspection, cette observation quasi permanente, sérieuse et sans concession, de notre conscience. Mais cela se fera aussi par l'extrospection, en étudiant régulièrement notre comportement et en n'hésitant pas à juger nos actes dans nos rapports avec autrui. Car l'autre, notre prochain est le plus fidèle miroir dans lequel nous pourrons mener pareille étude psychologique et nous améliorer sans cesse.     

Pour une refondation de la pratique spirite (4)


Éléments d'approche : 
De quelques principes fondamentaux du spiritisme 

Je continue ici à égrener quelques éléments glanés dans la pratique quotidienne du spiritisme d'aujourd'hui, sans nécessairement avoir l'intention d'être exhaustif, ni moralisateur. Mon but reste d'alimenter la réflexion en rappelant certains principes fondateurs du spiritisme.
La suprématie du désincarné (rituel et pratique cultuelle) :
Le vrai spirite ne saurait oublier un seul instant la suprématie du désincarné et sa présence permanente. Or, cela suppose que la forme doit être à ses yeux sans importance, et bien secondaire par rapport à l'acte de foi. Et cet acte de foi est le fait du coeur et de la pensée et non des gestes et des attitudes.
Or que voit-on autour de nous? Des spirites qui se comportent de la même manière que des religieux! Pis ! Ils versent parfois même dans des pratiques de sectes avec le décorum et le rituel dont le but est d'impressionner et non de gagner les coeurs.   
Ainsi en est-il de la prière qui a une importance capitale dans la doctrine spirite, mais non pas comme un chapelet de mots qui sonnent creux, dits souvent sans conviction, que comme un mouvement intense de notre pensée, une vibration nous mettant en syntonie avec notre entourage visible et invisible.  
Il en va de même pour la passe spirite dont la valeur est tellement grande et l'efficacité certaine à la condition d'être pratiquée selon les règles de l'art et pas par n'importe qui. Le magnétisme dont la passe est censée user doit être un vrai don personnel maîtrisé et prouvé; il ne peut exister chez n'importe qui sans s'être manifesté et avoir imprégné sa vie afin de pouvoir être en mesure d'être dégagé en effluves bienfaisants. 
Que nos médiums amateurs méditent ce qui précède ! À user comme ils le font de la passe spirite, ils offensent les esprits élevés et font le bonheur des esprits follets dont ils ne sont alors que les jouets.

Terminologie de base : المصطلحات الأساسية


Obsession et Vampirisme 
 الوسواس و الإذابية
L'Obsession est un phénomène qui consiste, chez les spirites, en ce qu'un esprit, généralement incarné, soit troublé et harcelé par les menées occultes d'un autre esprit, généralement désincarné. 
Cette obsession peut être purement suggestive, mais elle peut aussi atteindre des stades de gravité telle que l'esprit obsédé en devient victime de troubles physiques ou psychiques.
La cause de pareille obsession est généralement à trouver dans le passé des deux esprits et pourrait être une inimitié ancienne, une rivalité passée et un sentiment de vengeance ou de haine.
L'intercession d'autres esprits pourrait aider à faire cesser l'obsession (on parle de désobsession) notamment par l'intermédiaire de médiums. L'action d'un magnétiseur peut aussi être efficace en la matière.
Le vampirisme est une sorte d'obsession au stade ultime. C'est celui où l'esprit obsédé est totalement sous l'influence de l'esprit obsesseur qui se transmet en une sorte de vampire qui vide l'obsédé de toues ses énergies. 
Comme pour l'obsession, et avec les mêmes moyens, on peut lutter contre le vampirisme et finir par arriver à s'en défaire.  
F. OTHMAN
  يتمثل الوَسواس (بفتح الواء) في عمل نفس هي عادة غير متجسدة قرب نفس متجسدة غالبا و التأثير عليها بشتى الوسائل، من البسيطة كالتأثير المعنوي و الفكري إلى  التأثير الحسي و البدني مما يولد حالات مرضية.
و يعود سبب الوسواس في الأغلب إلى الماضي و لما عاشته فيه النفسان من أحداث أدت إلى حدوث تنازع بينها و بغضاء و شحنات. 
ؤ من الممكن العمل على التخلص من الوسواس بالاستعانة بواسطة أو بمغناطيسي و يسمى ذلك اللاوسواس. 
أما الإذابية فيمكن القول بأنها حالة الوسواس في أعلى مظاهرها و أبعد نتائجها إذ نجد فيها نفسا متمكنة من نفس أخرى إلى حد إذابتها و إفراغها من جميع قواها. 
و للتخلص من هذه الحالة يمكن أيضا الاستعانة بنفس الطرق السالفة الذكر.  

فرحات عثمان

Le contact avec les esprits الاتصال بالأنفس


Le contact des esprits incarnés, autrement dit des vivants, avec les esprits des désincarnés, ce qu'on appelle les morts ou les absents et qui ne sont que des êtres invisibles à nos yeux, est possible par d'autres perceptions que la vue. Le moyen le plus utilisé chez les humains pour pareil contact reste durant le sommeil qui est un moment privilégié pour l'esprit qui peut quitter le corps physique et, ainsi libéré des limitations inhérentes à sa condition matérielle, entrer en contact avec les esprits libres qui nous entourent, mais qui nous restent invisibles. 
D'autres moyens demeurent possibles, comme le somnambulisme ou le sommeil provoqué artificiellement par hypnose par exemple.
Pour les personnes douées de capacités développées, comme les médiums ou les magnétiseurs, de pareils contacts peuvent avoir lieu grâce à une forte concentration ou de la méditation, ainsi que durant des moments d'absence chez certaines personnes fortement sensibles.  
Pareil contact n'a pas seulement lieu avec les esprits des morts, puisqu'il peut aussi se produire entre des esprits vivants, mais se trouvant éloignés les uns des autres. Nous y reviendrons.

F. OTHMAN
يمكن للنفس و هي متجسدة الاتصال بالأنفس التي فارقت الحياة البشرية  (و هي الأنفس اللامتجسدة) بطرق متنوعة، من أهمها طريق النوم. فهذه هي الوسيلة الأوفر إستعمالا للنفس إذ يمكنها، عندما تتحرر من قيود الجسم المادية، من الاتصال بأنفس الموتى التي هي حوالينا و لا نراها بحواسنا البشرية الضيقة.
و للأنفس إمكانية رؤية أخواتها التي غادرت أجسادها المادية بطرق أخرى، و منها النوم المغناطيسي و الروبصة.
هذا، و لا يقتصر مثل هذا التلاقي على الأنفس المتجسدة و الأنفس اللامتجسدة، التي غادرت الجسد بالموت، بل يمكن أن يحدث الاتصال أيضا بين أنفس متجسدة لم تمت بعد و لكنها لا تتواجد الواحدة قرب الأخرى. و يتم ذلك عن طريق الواسطات أو الأشخاص ذوي الحس المرهف أو البراعة المغناطيسية.
و لنا للحديث عن ذلك عودة.   

فرحات عثمان

Définitions تعريفات




من التسميات القديمة إلى الحديثة منها 

Des anciennes aux nouvelles dénominations


Notre ambition étant une vulgarisation arabe du spiritisme tout autant qu'une refondation théorique, force est de reprendre les définitions classiques de cette théorie avec la présentation de celles que nous considérons comme les plus adéquates, les plus pertinentes. 
Nous reprendrons ci-après les définitions telles que mentionnées dans deux des références bilingues des plus utilisées dans le monde arabe, le dictionnaire français-arabe de Souheil driss :  Al-Manhal et le dictionnaire arabe-français d'Abdel-Nour : Al-Mufassal. 
Le premier donne la définition suivante du Spiritisme : 
أرواحية، إستحضار الأرواح (نظرية تقول بأن الأرواح حاضرة مع أنها غير منظورة و ان باستطاعتها الاتصال بالأحياء بفضل الوسطاء)
Il donne aussi les définitions qui suivent pour les termes suivants :
Spirite : مناجي الأرواح، عالِم روحاني
Périsprit : غشاء مائع (يقال إنه يصل بين الجسم و الروح)
Médium : وسيط (صلة بين البشر و الأرواح في التنويم المغناطيسي)
Médiumnique : وسيطي (خاص بالوسطاء)
Médiumnité : توسطية (قابلية التوسّط)
هذا ما نجده بالمنهل، قاموس سهيل إدريس الفرنسي العربي. أما ما نجده في معجم عبد النور و هو : المفصّل لجبّور عبد النور، فهو الآتي بالنسبة للكلنات المذكورة آنفا :
أرواحية : Animisme
نفسية : Psychisme
إستحضار الأرواح : Spiritisme
  وسيط : Intermédiaire
 وسيط روحاني : Sujet qui sert d'intermédiaire entre le monde des esprits et l'humanité
و هكذا نرى أن مصطلح الأرواحية عند عبد النور هو أقرب إلى معنى Animisme منه إلى Spiritisme، بينما يتفق الإثنان في تعريف هذا الأخير بأنه إستحضار الأرواح، و لا شك أن ذلك لا ينطبق تماما على ما نعرفه من هذه النظرية؛ فيكون مططلحنا أفضل و أقرب للحقيقة و للتعبير عن ماهية ما نتحدث عنه، أي : نفسية، بتحريك الفاء و السين. 
و من المهم الإشارة إلى أن هذا التعبير، و لكن بسكون الفاء، هو عند عبد النور،  و كذلك هو أيضا عند إدريس، مرادف لكلمة Psychisme؛ و لعل النفسية بهذا المعنى لا تبعد كثرا عن المعنى الذي نبتغيه بتحريكنا للفاء.
و هكذا نكون قد أوجدنا على قواعد عربية صحيحة كلمة أدق للتعبير عن المعنى دون الابتعاد عن المغزى.  
و كذلك الشأن لبقية المصطلحات الجديدة حيث لا تؤدي التعريفات المعهودة بالمعنى على أفضل وجه. فبالنسبة للوسيط الذي يقدمه إدريس كتعريف لكلمة   Médium فهو عند عبد النور  Intermédiaire و حتى إضافة روحاني لا تأتي بالمعنى الذي نحصل عليه بكلمتنا المختارة : الواسطة.
و يمكن القول نفس الشيء بالنسبة لكلمة Médiumnité حيث لا يعبر التعريف الذي يأتي به إدريس، أي : توسطية بالمعنى المنشود كما يؤديه لفظنا المختار و هو المواسطة
و لا فائدة في الإطالة بخصوص ترجمة كلمة Périsprit التي هي غائبة عند جبور عبد النور بينما هي عند سهيل إدريس تفسير لا تعريف. و لذا نرى أن تعريفنا يبقى الأفضل، أي : جنّة النفس


فرحات عثمان
F. OTHMAN

Médium - Médiumnité : الواسطة - المواسطة


Le Médium est cette personne dotée de capacités particulières lui donnant l'aptitude de communiquer avec les esprits des vivants et surtout des morts. Cette capacité est nommée Médiumnité ou encore Médianimité. 
À la base, la Médiumnité est un don qui est normalement présent en chaque personne à l'état latent ou plus ou moins développés et qui se travaille pour être opérationnel ou devenir conscient chez l'être concerné. À ce titre, on a pu dire que nous sommes tous des médiums ou, plus excatement, que nous sommes en mesure de l'être. Pour cela faut-il d'abord commencer par croire que les morts ne sont pas les absents que nous croyons mais plutôt des invisibles, pour paraphraser une célébre formule de Victor Hugo qui était un adepte du spiritisme. Ensuite, il est nécessaire de travailler à développer ces sensations et ses perceptions pour permettre que le contact entre le visible et l'invisible puisse avoir lieu. 
Il faut aussi faire attention à la prétention à la médiumnité de certains profiteurs qui cherchent bien plus à faire bassement profit de cette aptitude que de servir d'intermédiaire entre les êtres visibles et les invisibles que ces derniers soient vivants ou simplement absents, étant vivants et présents sur terre, mais ailleurs bien loin de leur contact.
Le codificateur du spiritisme Allan Kardec et tous les spirites sérieux et sincères après lui avaient déjà mis en garde contre ces tricheurs; Kardec qualifiant même leurs menées de "jonglerie". Or, aujourd'hui, plus que jamais, pareille jonglerie est assez développée et le spiritisme tend ches certains à en relever quand il ne verse pas tout simplement dans l'esprit de secte.
Pour éviter d'avoir affaire à ce genre de profiteurs, il faut vérifier qu'ils respectent dans leur pratique un principe cardinal du spiritisme qui est la charité. Aussi tout médium ou prétendu médium qui userait de ses dons de communication avec l'au-delà moyennant finances est à fuir ne serait-ce que parce qu'il fait ainsi du tort à lm'essence même du spiritisme.
F. OTHMAN
الواسطة (و هي الترجمة الأفضل للكلمة، إذ كلمة الوسيط التي يستعملها البعض لا تتناسب مع المفهوم الأصلي لمعنى الموساطة النفسية) هو ذلك الفرد من البشر المتمكن من القدرة على الاتصال بالأنفس و ربط الصلة بينها سواء كانت خارج الجسد أو بداخلها و لكن تفصلها مسافات و مسافات.  
و المواسطة هي قدرته تلك على تمكين الاتصال و تسهيله سواء باحتواء النفس في بدنه فتتجسد عن طريقه للأعين أو بتمرير كلامها عن طريق الكتابة أو الصوت أو غير ذلك من التقنيات التي سنعود إليها في الإبان. فالمواسطة هي تفاعل بين الواسطة و ما هو له واسطة من الأرواح، حيث يوجد تفاعل بين الجانبين، إذ لا تكون المواسطة إلا بهذا التفاعل، فلا قدرة للواسطة لوحده على إحداث الاتصال إذا لم تكن الرغبة متوفرة من الطرف المقابل، ـأي النفس؛ كما لا يمكن لهذا الطرف من التصرف إذا لم يجد التعاون اللازم من طرف الواسطة.  
و هذه القدرة على المواسطة هي إلهام يرى البعض أنه متواجد عند كل البشر، و لكنه بحاجة إلى أن يُعتنى به و يُرعى حتى ينمو فيصبح بحق قدرة على رؤية ما لا يُرى و لا يُعاين أو آلاحساس بما هو من عالم غير المحسوسات، ما يُسمى بعالم الأموات مثلا.
و لكن من المهم بمكان الحذر من هؤلاء الذين يتمعشون من هذه القدرة، سواء أكانت بحق موجودة عندهم أو متوهمة، و ذلك لأن المواسطة النفسية الحقيقية تتطلب من متعاطيها عدم استغلالها لأغراض مادية إذ لا يجب البتة أن يكون الاتصال بالأرواح مصدر ربح لمن يقوم به إذ يناقض ذلك بعض المباديء الهامة للنفسية و منها بخاصة مبدأ المجانية. 
هذا و قد أشار مقنن النفسية آلان كارداك منذ البداية إلى مثل هذات الخطر فنعت هؤلاء الذين يتمعشون من نظرية النفسية و من تعاطي المواسطة بالبهولوانية.
فرحات عثمان 

Terminologie de base مصطلحات أساسية



Comme le rappelait le codificateur Allan Kardec lui-même, il est important de fixer le sens des mots pour toute doctrine nouvelle. Il en va de même en matière de terminologie de base quand il s'agit de traduction.
On se contentera dans l'immédiat du vocabulaire de base en expliquant, chaque fois que nécessaire, notre choix du terme en arabe, cette langue riche étant riche en synonymes et en nuances autorisant une grande liberté au traducteur.
On présentera aujourd'hui juste les mots essentiels retenus; on commentera la traduction choisie dans la chronique qui suivra tout en rappelant le sens exact et en français des termes concernés :





  • L'Esprit : النفس
  • Le Spiritisme : النفسية
  • Le Périsprit : جنة  النفس
  • L'Incarnation : التجسد  —  S'incarner : أجسد تجسد
  • La Réincarnation : التجاسد  — Se réincarner : تجاسد
  • Le corps physique : الجسد
  • L'Esprit incarné :  النفس المتجسدة 
  • L'Esprit désincarné :  النفس اللامتجسدة
  • Le Médium : الواسطة
  • La Médiumnité — La Médianimité  : المواسطة
  • Esprit protecteur : النفس الحفيظة
  • Le Codificateur Allan Kardec :   المقنن  آلان  كارداك

فرحات عثمان

F. OTHMAN