Pas à pas... خطوة بخطوة

بحوث في النَفَسِيّة

إنسياق متموضع

Recherches Spirites


Dérive situationniste


« Naître, mourir, renaître encore et progresser sans cesse, telle est la loi »

« ولادة ثم ممات ثم ولادة مجددا مرة بعد أخرى، فتطور دون هوادة؛ تلك هي سنة الحياة !»

De l'âme à l'Esprit من الروح إلى النفس

خلافا لما يذهب إليه البعض، من باب التعريب الحرفي، من ترجمة Spiritisme إلى الأرواحية، فإني أعتقد أن أفضل ترجمة لهذه الكلمة هي ما ارتأيت وكما أبينه في هذه المدونة؛ فالترجمة الأفضل لكلمة Esprit هي النفس، بينما تبقى الروح مرادفة لكلمة Âme؛ وبذلك يكون التعريب الآصح لكلمة Spiritisme هو : النفسية، بتحريك النون والفاء.

Thèse

Depuis la création du blog, sa thématique a fait l'objet d'une thèse de doctorat inscrite simultanément en France et en Tunisie à partir de la rentrée 2011-2012.
Cette thèse porte l'intitulé suivant :

Spiritisme arabe : scientificité et universalité en postmodernité. Approche renouvelée de l'islam, du cultuel au culturel.
Avec une traduction française du Coran à partir d'une lecture vulgarisée en arabe et en français selon l'exégèse de Tabari et une traduction libre arabe des Livres des Esprits et des Médiums d'Allan Kardec. 

Toutefois, il est nécessaire de noter ici qu'il n'existe aucun rapport entre cette thèse scientifique et la thématique spiritualiste de ce blog. L'une et l'autre relèvent de leur domaine particulier et malgré ce qu'elle pourrait sembler avoir d'échos dans les considérations spirites du blog, la recherche universitaire en reste parfaitement distincte, obéissant à ses canons propres. 
Au mieux, les considérations spirites du blog relèvent d'une dérive à la manière situationniste.