Pas à pas... خطوة بخطوة

بحوث في النَفَسِيّة

إنسياق متموضع

Recherches Spirites


Dérive situationniste


« Naître, mourir, renaître encore et progresser sans cesse, telle est la loi »

« ولادة ثم ممات ثم ولادة مجددا مرة بعد أخرى، فتطور دون هوادة؛ تلك هي سنة الحياة !»

De l'âme à l'Esprit من الروح إلى النفس

خلافا لما يذهب إليه البعض، من باب التعريب الحرفي، من ترجمة Spiritisme إلى الأرواحية، فإني أعتقد أن أفضل ترجمة لهذه الكلمة هي ما ارتأيت وكما أبينه في هذه المدونة؛ فالترجمة الأفضل لكلمة Esprit هي النفس، بينما تبقى الروح مرادفة لكلمة Âme؛ وبذلك يكون التعريب الآصح لكلمة Spiritisme هو : النفسية، بتحريك النون والفاء.

Affichage des articles dont le libellé est الدين. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est الدين. Afficher tous les articles

Dieu, le Paradis et les anges الله والجنة والملائكة


Le spiritisme croit en l'existence d'un principe supérieur régissant l'univers, le Dieu des religions. 
A la différence des croyances religieuses, cependant, ce Dieu est tout amour pour ses créatures que sont les esprits. Aussi, il ne peut les punir ou les châtier pour n'importe quel comportement de leur part qui serait inconvenant.
Car, pour le spiritisme, si l'esprit incarné agit mal, c'est essentiellement contre ses propres intérêts et s'il doit bien agir ce serait toujours librement et spontanément.
Aussi, l'esprit qui vit et agit selon les valeurs du bien et un esprit qui progresse sans cesse dans la hiérarchie des esprits  au point de s'élever au degré d'esprit élevé et de devenir ce qu'on appelle dans les religions les anges. 
Quant au paradis, c'est tout simplement l'état de bonheur dans lequel se retrouve de l'esprit qui s'élève sans cesse grâce à ses actes de bien et qui le rapproche de plus en plus du principe supérieur de l'univers, son Dieu créateur. 
F. OTHMAN
تعتقد النفسية في وجود مبدأ أعلى خلق الوجود وما فيه من أنفس، وهو إلاه الأديان المختلفة؛ وبهذا لا تختلف النفسية عن الدين.
و لكنها لا تعتقد في نفس الإلاه إذ أن الله النفسية لا يطالب مخلوقاته بالاعتقاد في ديانة معينة والقيام بطقوس خاصة أو يحاسبها على عدم القيام بذلك.
فإلاه النفسية يترك تمام الحرية لمخلوقاته للعمل بنفسها على الرقي بذاتها نحو الأسمى من الأخلاق و التصرفات، فلا يعد البعض منها بجنة و يعذب البعض بإدخاله الجحيم، بل يترك الروح بحرية أعمالها وتمام اختيارها ترتقي إلى الأفضل، فتكون سعادتها بذلك جنتها، أو تهوي إلى الأرذل فيكون جحيمها ما تعانيه في تلك الحالة من تعاسة وحزن على عدم القدرة على الارتفاع وندم على تواصل تلك المعاناة إلى أن تقرر بمحض إرادتها أن تكفر عن ذنوبها السابقة في حياة جديدة ملأى بالتجارب المضنية التي هي الوسيلة الفضلى لتطهير نفسها مما علق بها من ذنوب سلفت.       
فرحات عثمان

Spiritisme et religion موقف النفسية من الدين


Le spiritisme moderne se veut bien plus qu'une religion sans être opposé à la foi religieuse et ce quelle qu'elle soit. Doctrine basée sur la liberté fondamentale de l'esprit dans sa destinée évolutive, il ne pouvait en aller autrement.
Toutefois, durant son histoire et se trouvant en butte à l'hostilité de l'église chrétienne, le spiritisme a vu, dans les pays de tradition chrétienne, de bonnes volontés qui, étant à la fois adeptes des deux croyances, tenter de concilier les deux convictions. Et cela a même débouché chez certains à une assimilation du spiritisme à une formé d'évangélisation qui, certes, cherche à revêtir une certaine forme d'oecuménisme en étant ouverte aux autres religions.
Je trouve cela contraire à l'esprit du spiritisme lequel, s'il reste ouvert à la religion, toutes religions, ne saurait être assimilé à aucune d'elles ni se parer des concepts et des traditions d'aucunes d'elles comme le font certains spirites qui ne veulent pas choisir entre leur foi chrétienne, par exemple, et le spiritisme.
Certes, il ne s'agit point d'abandonner sa foi religieuse si l'on est croyant; il s'agit simplement de savoir distinguer la foi religieuse et la croyance spirite et ne pas voir dans le spiritisme une religion même si on la veut évoluée, tolérante et ouverte. 
Car, autant on rapproche le spiritisme de la religion, autant on l'éloigne de la science; or il reste d'abord et avant tout une doctrine scientifique. Or quoi qu'en en dise, l'esprit religieux et l'esprit scientifique restent antinomiques ne serait-ce que parce que l'un est régi par la fixité de la vérité et l'autre ne reconnaît pas l'existence d'une vérité qu'on peut posséder, mais la conçoit comme un horizon vers lequel on évolue et qui ne peut être jamais atteint, sinon approché tout au plus.  
F. OTHMAN   
تعتبر النفسية الحديثة الدين و المعتقدات الدينية مسألة شخصية لا تتعارض مع مبادئها ما دامت الأخلاقية الدينية متفتحة لكل التيارات و غير متزمتة و لا تناقض مباديء حرية الإنسان في تقرير مصيره.
و لكنه من الصعب ربط النفسية بدين معين أو بنظرية دينية دون أخرى و إسكاب بعض التقاليد الدينية صبغة نفسية دون الإضرار بروح النفسية التي تبقى أساسا مستقلة عن كل تقليد ديني بما أنها لا ترى ما تراه الأديان في نظرتها للحقيقة الإلاهية و كونها واحدة و غير قابلة للتغيير.
فالنفسية أقرب للعلم في هذا من الدين إذ نظرتها للحقيقة هي نظرة العالم المجرب الذي لا يعتقد حقيقة إلا ما هو قابل للتجربة و التدليل العلمي و ليست له حقائق نهائية إذ هي تتغير بتغير الأحوال و بخاصة بتغير التجارب و الأدلة الداحضة الدالة على ما هو حقيقة أو ما يعتبر كذلك.
و هذا لم يمنع البعض من النفسيين ممن له تعلق خاص بالدين، و بخاصة بين المسيحيين، من العمل على التقريب بين النفسية و بين المسيحية، إلى حد  أنك أصبحت لا تفرق عند العديد منهم بين النفسية و التبشير. 
و ذلك بلا شك ليست له أسس نفسية صحيحة حتى و إن نشأت نظرية النفسية في مجتمع ديني متشبع بالروح المسيحية و عمل النفسيون الأوائل على التوفيق بينها و بين المسيحية للتقليل من وطأة عداوة الكنيسة التي كانت شديدة و قاسية.

فرحات عثمان