Pas à pas... خطوة بخطوة

بحوث في النَفَسِيّة

إنسياق متموضع

Recherches Spirites


Dérive situationniste


« Naître, mourir, renaître encore et progresser sans cesse, telle est la loi »

« ولادة ثم ممات ثم ولادة مجددا مرة بعد أخرى، فتطور دون هوادة؛ تلك هي سنة الحياة !»

De l'âme à l'Esprit من الروح إلى النفس

خلافا لما يذهب إليه البعض، من باب التعريب الحرفي، من ترجمة Spiritisme إلى الأرواحية، فإني أعتقد أن أفضل ترجمة لهذه الكلمة هي ما ارتأيت وكما أبينه في هذه المدونة؛ فالترجمة الأفضل لكلمة Esprit هي النفس، بينما تبقى الروح مرادفة لكلمة Âme؛ وبذلك يكون التعريب الآصح لكلمة Spiritisme هو : النفسية، بتحريك النون والفاء.

Affichage des articles dont le libellé est الدعاء. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est الدعاء. Afficher tous les articles

Valeur scientifique de la prière قيمة الدعاء العلمية


قيمة الدعاء العلمية
Valeur scientifique de la prière
تؤكد جميع الأديان على ما للدعاء من قيمة أخلاقية ونفسية؛ فهي من أوكد علامات التخلق بالآداب الدينية. وهذا ما يعلمه الجميع.
   ولكن ما لا يعرف بالضرورة هو القيمة التي للدعاء من الزاوية العلمية البحتة.
  فلم يعد من الممكن الشك في هذه القيمة اليوم بعد التجارب والملاحظات العديدة والمتواترة التي قام بها العلماء ودارسو القدرة الإنسانية والتي تدل كلها على إمكانياتها الفائقة في التأثير على المحسوسات وغير المحسوسات من المخلوقات.
    و لا شك أن الدعاء هو من الوسائل الناجعة في تفعيل قدرة الإنسان الخلاقة وجعلها من القوة بمكان و ذلك بما تخلقه في نفسيته من الرغبة الشديدة في الحصول على المرام والثقة في التوصل إلى ذلك. و لا شك أن هذين شرطين من الشروط الضرورية لبلوغ كل أرب.
فقد أكد العلم، كما يبينه الدكتور ألكسي كرال في كتابه : الإنسان، هذا المجهول، وهو الحاصل على جائزة نوبل للطب في سنة ١٩١٢ ، أن الدعاء من شأنه التأثير على بعض أعضاء الجسم الإنساني مما يخلق ردات فعل كيمايئية من شأنها تدعيم العزيمة والقدرة عند الإنسان كما تفعله المواد الكيميائية، ولكن بصورة طبيعية.
   وهذا مقتطف من ذلك الكتاب.   
Il faut entendre par prière, non pas la simple récitation machinale de formules, mais une élévation mystique, où la conscience s'absorbe dans la contemplation du principe immanent et transcendant du monde. Cet état psychologique n'est pas intellectuel. Il est incompréhensible aux philosophes et aux hommes de science, et inaccessible pour eux. Mais on dirait que les simples peuvent sentir Dieu aussi facilement que la chaleur du soleil, ou la bonté d'un ami. La prière qui s'accompagne d'effets organiques présente certains caractères particuliers. D'abord, elle est tout à fait désintéressée. L'homme s'offre à Dieu, comme la toile au peintre ou le marbre au sculpteur. En même temps il lui demande sa grâce, et lui expose ses besoins, et surtout ceux de ses semblables. En général, ce n'est pas celui qui prie pour lui-même qui est guéri. C'est celui qui prie pour les autres. Ce type de prière exige, comme condition préalable, le renoncement à soi-même, c'est-à-dire une forme très élevée de l'ascèse. Les modestes, les ignorants, les pauvres sont plus capables de cet abandon que les riches et les intellectuels. Ainsi comprise, la prière déclenche parfois un phénomène étrange, le miracle.
Alexis Carrel
L'homme, cet inconnu

Spiritisme et prière النفسية والدعاء


La prière est importante d'un point de vue spirite.
Elle assure la soumission de l'esprit à son créateur et sa faiblesse intrinsèque devant son omnipotence, sa sagesse ainsi que son extrême fragilité du fait de sa nature et sa condition humaines qui le font prisonnier d'une gangue de matière agissante le retenant vers les instincts et contrariant son évolution. 
La prière manifeste aussi le besoin de l'esprit d'avoir l'aide de son créateur et le secours des esprits élevés afin d'évoluer vers l'état de pur esprit.  
Certes, dans son magistral ouvrage consacré aux rapports du spiritisme avec l'Évangile : "L'Évangile selon le spiritisme", Allan Kardec a déjà offert aux spirites nombre de prières dictées par les esprits, classées en plus selon les circonstances de la vie. 
Belles et nobles et de portée universelle, ces prières peuvent malgré tout paraître à des spirites musulmans ou de tradition musulmane comme étant à forte connotation chrétienne étant donné la tradition culturelle dans laquelle a baigné le codificateur du spiritisme et les esprits avec lesquels il était en contact.
Or, il est tout a fait possible de trouver un pendant à pareilles prières puisées dans la tradition arabe musulmane et qui magnifierait tout autant les valeurs universelles communes à tous les spirites par-delà leurs traditions culturelles et religieuses.
Nous en donnerons quelques extraits dans un prochain article.  
F. OTHMAN
ما من شك أن للدعاء والصلاة (و الصلاة، أصلا، في العربية هي الدعاء والإبتهال) الدور البالغ في النفسية مما يؤكد على ما للنفس من الحاجة للعناية الإلاهية ومساعدة الأنفس السامية للتخلص من غرائزها المادية و التطلع للأعلى . 
فالنفس ولا شك تنشأ ضعيفة لتواجدها في سجن المادة، وهي لا تتخلص من طبيعتها البشرية الضعيفة تلك إلا بالعمل المتواصل والإرادة الدائمة للأفضل وللطموح إليه.
هذا، و قد أمد مقنن النفسية آلان كارداك في كتابه النفيس : «الإنجيل حسب النفسية» بالعديد من الدعوات القيمة التي أملتها عليه بعض الأنفس ووزعها حسب موضوعها ومناسبات حياتنا اليومية.
و لكن تلك الدعوات تبقى للنفسي المسلم أو الذي نشأ في بيئة إسلامية ذات طابع مسيحي متميّز من شأنه أن يصرفه عنها رغم ما تحتويه من قيم إنسانية بليغة. ولا شك أن ما يشجعه على ذلك إمكانية العثور على أمثالها في التراث العربي وفي القيم الإسلامية التي يزخر بها القرآن.
لذا، سوف نورد قريبا نماذج من أدعية من هذا النوع لا تكون ترجمة للدعاء المسيحي بل دعاء عربيا مسلما صرفا وفي نفس الوقت متناغما مع نفس المباديء والأخلاق السامية للأدعية النفسية كما قننها كارداك.    
فرحات عثمان

الصحة والنفسية Santé et spiritisme


ترى النفسية أن الصحة لها علاقة كبيرة بالتيار الجوي المغناطيسي الذي يوجد فيه الجسم البشري و أنه بالإمكان تصريف هذا التيار الجوي بصفة تجعل منه دواء لآلامنا و علاجا لأسقامنا. 
و لعل القدرة على ذلك تتاح لكل من له القدرة على التحكم في تياره الجوي الصادر عن جسده؛ و لكن ذلك يتاح بأكبر قدر للمغناطيسي.  
و ما من شك أن العمل المتواصل للتحكم في نفسيتنا و انفعالاتنا يؤدي إلي التحكم شيئا ما في تيارنا الجوي و في تفعيل فوائده؛ و يكون ذلك بطرق مختلفة منها التأمل العميق، و منها أيضا الدعاء و الصلاة لما لهما من قدرة على تجنيد جميع حواس البدن للسمو نحو الأعلى.    
وما يلي في هذا الصدد مقتطفات من كتاب ليون ديني «في اللامنظور» :
فرحات عثمان

La volonté de soulager, de guérir, avons-nous dit, prête au fluide magnétique des propriétés curatives. Le remède à nos maux est en nous. Un homme bon et sain peut agir sur les êtres débiles et souffreteux, les régénérer par le souffle, par l’imposition des mains et même par des objets imprégnés de son énergie. On agit, le plus souvent, au moyen de gestes, nommés passes, rapides ou lents, longitudinaux ou transversaux, selon l’effet, calmant ou excitant, que l’on veut produire sur les malades. Ce traitement doit être poursuivi régulièrement, et les séances renouvelées chaque jour jusqu’à guérison complète.
On peut aussi, par l’auto-magnétisation, se traiter soi-même, en dégageant, à l’aide de passes ou de frictions, les organes affaiblis et en les imprégnant des courants de force échappés des mains.
La foi ardente, la volonté, la prière, l’évocation des puissances supérieures, soutiennent l’opérateur et le sujet. Lorsque tous deux sont unis par la pensée et par le cœur, l’action curative est plus intense. 
L’exaltation de la foi, qui provoque une sorte de dilatation de l’être psychique et le rend plus accessible aux influx d’en haut, permet d’admettre et d’expliquer certaines guérisons extraordinaires réalisées dans les lieux de pèlerinage et les sanctuaires religieux. Ces cas de guérisons sont nombreux et appuyés sur des témoignages trop importants pour qu’on puisse les révoquer tous en doute. Ils ne sont pas spéciaux à telle ou telle religion ; on les retrouve indistinctement dans les milieux les plus divers : catholiques, grecs musulmans, hindous, etc.
Dégagé de tout appareil théâtral, de tout mobile intéressé, pratiqué dans un but de charité, le magnétisme devient la médecine des humbles et des croyants, du père de famille, de la mère pour ses enfants, de tous ceux qui savent aimer. Son application est à la portée des plus simples. Elle n’exige que la confiance en soi, la foi en l’infinie puissance qui fait rayonner partout la force et la vie. Comme le Christ et les apôtres, comme les saints, les prophètes et les mages, chacun de nous peut imposer les mains et guérir, s’il a l’amour de ses semblables et l’ardente volonté de les soulager.... Une onde régénératrice pénétrera d’elle-même jusqu’à la cause du mal et, en prolongeant, en renouvelant votre action, vous aurez contribué à alléger le fardeau des terrestres misères.... Le monde des fluides, plus que tout autre, est soumis aux lois de l’attraction. Par la volonté, nous appelons à nous des forces bonnes, ou mauvaises, en harmonie avec nos pensées et nos sentiments."
Par le magnétisme élevé, celui des grands thérapeutes, et des initiés, la pensée s’illumine sous l’influx d’en haut, les nobles sentiments s’exaltent ; une sensation de calme, de force, de sérénité nous pénètre ; l’âme sent peu à peu s’évanouir toutes les petitesses du moi humain et reparaître les côtés supérieurs de sa nature. En même temps qu’elle apprend à s’oublier pour le bien et le salut des autres, elle sent s’éveiller en elle des ressources inconnues.
Puisse le magnétisme du bien se développer sur la terre par les aspirations généreuses et l’élévation des âmes ! Souvenons-nous que toute idée contient en germe sa réalisation et sachons communiquer à nos vibrations fluidiques le rayonnement de hautes et nobles pensées. Qu’un puissant courant relie entre elles les âmes terrestres et les unisse à leurs sœurs aînées de l’espace ! Alors, les influences mauvaises, qui retardent la marche et le progrès de l’humanité, s’évanouiront sous les radiations de l’esprit de sacrifice et d’amour.

Léon Denis : 
      Dans l'Invisible