Pas à pas... خطوة بخطوة

بحوث في النَفَسِيّة

إنسياق متموضع

Recherches Spirites


Dérive situationniste


« Naître, mourir, renaître encore et progresser sans cesse, telle est la loi »

« ولادة ثم ممات ثم ولادة مجددا مرة بعد أخرى، فتطور دون هوادة؛ تلك هي سنة الحياة !»

De l'âme à l'Esprit من الروح إلى النفس

خلافا لما يذهب إليه البعض، من باب التعريب الحرفي، من ترجمة Spiritisme إلى الأرواحية، فإني أعتقد أن أفضل ترجمة لهذه الكلمة هي ما ارتأيت وكما أبينه في هذه المدونة؛ فالترجمة الأفضل لكلمة Esprit هي النفس، بينما تبقى الروح مرادفة لكلمة Âme؛ وبذلك يكون التعريب الآصح لكلمة Spiritisme هو : النفسية، بتحريك النون والفاء.

قوة الفكر Le pouvoir de la pensée


تعتفد‭ ‬النفسية‭ ‬في‭ ‬أن‭ ‬للفكر‭ ‬قوة‭ ‬تسنمدها‭ ‬من‭ ‬الإنفعالات‭ ‬التي‭ ‬تخلقها‭ ‬في‭ ‬ذهن‭ ‬المفكّر‭ ‬و‭ ‬تمؤج‭ ‬داخل‭ ‬البدن‭.‬
فالإنسان‭ ‬المتجسد‭ ‬هو‭ ‬غالبا‭ ‬ودون‭ ‬أن‭ ‬يدري‭ ‬ما‭ ‬يفكر‭ ‬فيه‭ ‬وما‭ ‬تخلق‭ ‬منه‭ ‬وفيه‭ ‬أفكاره‭ ‬من‭ ‬انفعالات‭ ‬واهتزازات‭ ‬وتذبذبات‭. ‬
فلا‭ ‬غرو‭ ‬أن‭ ‬الفكر‭ ‬المستنير‭ ‬بالأخلاق‭ ‬العالية‭ ‬والمبادىء‭ ‬السامية‭ ‬يؤثر‭ ‬إيجابيا‭ ‬على‭ ‬النفس‭ ‬والتصرف‭ ‬بينما‭ ‬يؤدى‭ ‬الفكر‭ ‬السوداوي‭ ‬إلي‭ ‬الكآبة‭ ‬والعديد‭ ‬من‭ ‬التصرفات‭ ‬السلبية‭ ‬عدا‭ ‬المشاكل‭ ‬النفسية‭ ‬وما‭ ‬يتبعها‭ ‬من‭ ‬أمراض‭.‬
فمن‭ ‬المهم‭ ‬معرفة‭ ‬هذه‭ ‬القوة‭ ‬الخلاقة‭ ‬التي‭ ‬تكمن‭ ‬في‭ ‬أذهاننا‭ ‬وما‭ ‬يمكن‭ ‬أن‭ ‬نستمد‭ ‬منها‭ ‬من‭ ‬قوّة‭ ‬وقدرة‭ ‬لمجابهة‭ ‬مشاكل‭ ‬الحياة‭ ‬التي‭ ‬تعرضنا‭ ‬فتقوى‭ ‬عزيمتنا‭ ‬وتصلح‭ ‬تصرفاتنا‭.     ‬
وفي‭ ‬ما‭ ‬يلي‭ ‬مقتطفات‭ ‬في‭ ‬هذا‭ ‬الموضوع‭ ‬من‭ ‬كتاب‭ :  ‬مشكل‭ ‬الذات‭ ‬والمصير،‭ ‬للأديب‭ ‬الفرنسي‭ ‬وداعية‭ ‬النفسية‭ ‬الأعظم‭ ‬ليون‭ ‬ديني.     ‬
فرحات عثمان


Les vibrations de nos pensées‭, ‬de nos paroles‭, ‬en se renouvelant dans un sens uniforme‭, ‬chassent de notre enveloppe les éléments‭ ‬qui ne peuvent vibrer en harmonie avec elles‭ ; ‬elles attirent des éléments similaires qui accentuent les tendances de l'être‭. ‬Une oeuvre‭, ‬souvent inconsciente‭, ‬s'élabore‭ ; ‬mille ouvriers mystérieux travaillent dans l'ombre‭ ; ‬aux profondeurs de l'âme‭, ‬toute une destinée s'ébauche‭ ; ‬dans sa gangue‭, ‬le diamant caché s'épure ou se ternit‭. ‬
Si‭, ‬au contraire‭, ‬notre pensée est inspirée par de mauvais désirs‭, ‬par la passion‭, ‬la jalousie‭, ‬la haine‭, ‬les images qu'elle enfante se succèdent‭, ‬s'accumulent dans notre corps fluidique et l'enténèbrent‭. ‬Ainsi‭, ‬nous pouvons‭, ‬à volonté‭, ‬faire en nous la lumière ou l'ombre‭. ‬C'est ce qu'affirment tant de communications d'outre-tombe‭. ‬
Nous sommes ce que nous pensons‭, ‬à la condition de penser avec force‭, ‬volonté‭, ‬persistance‭. ‬Mais presque toujours nos pensées passent constamment d'un sujet à un autre‭. ‬Nous pensons rarement par nous-mêmes‭, ‬nous reflétons les mille pensées incohérentes du‭ ‬milieu où nous vivons‭. ‬Peu d'hommes savent vivre de leur propre pensée‭, ‬puiser aux sources profondes‭, ‬à ce grand réservoir d'inspirations que chacun porte en soi‭, ‬mais que la plupart ignorent‭. ‬Aussi se font-ils une enveloppe peuplée des formes les plus disparates‭. ‬Leur esprit est comme une demeure ouverte à tous les passants‭. ‬Les rayons du bien et les ombres du mal s'y confondent en un perpétuel chaos‭. ‬C'est l'incessant combat de la passion et du devoir‭, ‬où‭, ‬presque toujours‭, ‬la passion l'emporte‭. ‬Avant tout‭, ‬il faut apprendre à contrôler nos pensées‭, ‬à les discipliner‭, ‬à leur imprimer une direction précise‭, ‬un but noble et digne‭. ‬
Le contrôle des pensées entraîne le contrôle des actes‭, ‬car si les unes sont bonnes‭, ‬les autres le seront également‭, ‬et toute notre conduite se trouvera réglée par un enchaînement harmonique‭. ‬Tandis que si nos actes sont bons et nos pensées mauvaises‭, ‬il ne peut y avoir là qu'une fausse apparence du bien‭, ‬et nous continuerons à porter en nous un foyer malfaisant‭, ‬dont les influences se répandront tôt ou tard‭, ‬fatalement‭, ‬sur notre vie‭.‬

Plus les pensées et les actes sont purs et désintéressés‭, ‬en un mot‭, ‬plus la vie spirituelle est intense et prédomine sur la vie‭ ‬physique‭, ‬plus les sens intérieurs s'accroissent‭. ‬Le voile qui nous cache le monde fluidique s'amincit‭, ‬devient transparent et‭,‬‭ ‬derrière lui‭, ‬l'âme perçoit un merveilleux ensemble d'harmonies et de beautés‭. ‬En même temps‭, ‬elle devient plus apte à recueillir et à transmettre les révélations‭, ‬les inspirations des Etres supérieurs‭, ‬car le développement des sens internes coïncide généralement avec une extension des facultés de l'esprit‭, ‬avec une attirance plus énergique des radiations éthérées‭. ‬
Léon DENIS :  
Le problème de l'Être et de la Destinée